Установить мелкий шрифт
Установить мелкий шрифт
Установить средний шрифт
Установить средний шрифт
Установить крупный шрифт
Установить крупный шрифт
Установить белый фон
Установить белый фон
Установить черный фон
Установить черный фон
Установить голубой фон
Установить голубой фон
Изображения
Включить/выключить отображение рисунков
вкл.

Абитуриентов КемГУ приобщили к китайской культуре

12.07.2017

10 июля в КемГУ прошёл флешмоб, посвященный китайской культуре и языку

10 июля в КемГУ прошёл флешмоб, посвященный китайской культуре и языку. Студенты Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций организовали для абитуриентов мастер-класс по технике китайской каллиграфии. Гости рисовали водой по специальным трафаретам иероглифы, обозначающие слова «Китай», «вода», «гора», стороны света или цифры. Студенты ИФИЯМ направления«фундаментальная и прикладная лингвистика» Григорий Галютин и Александр Струцкий связывают с китайским языком своё будущее: планируют после получения диплома бакалавров продолжить обучение в магистратуре.

«Китайский язык учить не сложно, если есть способности к языкам и желание. Самое сложное – научиться писать. Сначала студенты учат так называемые «ключи», которые составляют основу любого иероглифа. По окончании 1 курса мы имеем словарный запас 450-500 слов – это минимальная база. Студентам 3-4 курсов направления «фундаментальная и прикладная лингвистика» уже предлагают работу, это говорит о том, что за четыре года человек способен достичь достаточно высокого уровня знаний китайского. Наша профессия востребована на рынке труда, после окончания обучения мы можем работать переводчиками разного профиля», – рассказали лингвисты в интервью пресс-службе КемГУ.

Для лучших студентов-китаистов предусмотрены бонусы в виде заграничных стажировок по программе обмена.«Мы ежегодно отправляем студентов в Китай. После первого года обучения учащиеся данного направления едут на месячную языковую, учебно-ознакомительную практику в город Шэньян. Она обычно проходит с конца июля по конец августа. В программу также входят культурные мероприятия, дающие возможность глубже окунуться в языковую среду. Но перед тем, как отправиться на месячную стажировку в Китай, студенты первого курса проходят двухнедельную практику на базе кафедры стилистики и риторики, в ходе которой отрабатывают навыки устного и письменного перевода, общаясь онлайн со студентами из Китая и Южной Кореи.

«Если говорить о программе обучения на нашем направлении в целом, то она содержит большое количество часов по китайскому и английскому языкам. В нее входят разные формы организации обучения: совместные практические занятия китайских студентов с русскими, ежемесячный просмотр фильмов на иностранных языках, индивидуальные или групповые творческие проекты и многое другое», – отметила Фатима Эйвазовна Абдуллаева, преподаватель китайского языка и куратор студенческого научного общества.

Мария Герц